lunes, 31 de diciembre de 2012

PRÓXIMO VUELO: 2013 // NEAR FLIGHT: 2013

Sube al avión de tu Deseo, busca un destino en el Universo de la Utopía, traza una ruta y confecciona un Plan de Vuelo desde la Ilusión, pon máxima potencia en tu Corazón y mantén ascenso hasta alcanzar un nivel de vuelo seguro y tranquilo, lejos del suelo, tan alto que ningún obstáculo impida tu Sueño, siempre rumbo al Infinito... 
Después cede los mandos a tu alma y disfruta mientras vuelas,... si se produce el milagro comprenderás que lo importante no es alcanzar el aeropuerto de llegada, sino que lo verdaderamente importante, fundamental y gratificante del vuelo es VOLAR. 
Si eres de los que no vuelan, sustituye en lo escrito anteriormente: vuelo por vida y volar por vivir. 
Buen vuelo 2013 ¡¡ 
Jesús (Exupery)

Rises to the plane of your Desire, looks for a destination in the Universe of the Utopia, plans a route and makes a Plan of Flight from the Illusion, put maximum power in your heart and mantén ascent up to reaching a level of sure and calm flight, far from the soil, so highly that no obstacle prevents your dream, always course to the infinite... 
After It yields the controls to your soul and enjoys while you fly, if the miracle takes place you will understand that the important thing is not to reach the airport of arrival, but the really important, fundamental and gratifying of the flight is TO FLY. 
If you are of those who do not fly, it substitutes in the written thing previously I fly for life and to fly for living.
Good flight 2013 ¡¡
Jesus (Exupery)

domingo, 23 de diciembre de 2012

FELIZ NAVIDAD AVIADORA // MERRY CHRISTMAS AVIATOR

Mientras el piloto dentro de la cabina intenta conseguir la perfección en la ejecución de la toma, fuera el mundo es testigo de la belleza de un vuelo.
Aprender a volar es la consecuencia lógica, normal y natural de la práctica... siempre se consigue.
Aprender a disfrutar del privilegio de volar en toda su dimensión no es la consecuencia lógica, ni normal, ni natural de la práctica... a veces nunca se consigue.
Jesús (Exupery)

While the pilot inside the cabin trying to achieve perfection in the execution of the decision, outside the world is witness to the beauty of a flight.
Learning to fly is the logical, normal and natural consequence of the practice... always gets.
Learn to enjoy the privilege of flying in all its dimension is not the logical and normal consequence, nor practice natural... sometimes never get it.
Jesús (Exupery)

miércoles, 5 de diciembre de 2012

Dos... // Two...


Dos aves en el tiempo
incansables vuelan,
vuelan muy alto
mientras navegan un sueño.
Dos aves en el ocaso
enamoradas vuelan,
vuelan entre nubes
mientras el mundo observa.
Jesús (Exupery)

Two birds in the time
tireless fly,
fly very highly
while they navigate a dream.
Two birds in the west
lovers fly,
fly between clouds
while the world observes.
Jesus (Exupery)

viernes, 16 de noviembre de 2012

La película... Juan Salvador Gaviota // The movie... Juan Salvador Gaviota

Película APTA para aquellos que:
-Sueñan con volar.
-Vuelan sin ningún tipo de motor, sólo acariciados por el viento.
-Vuelan con motor y sienten que el avión se va al aire por pura magia y no por leyes mecánicas o aerodinámicas.
-En la cabina de un tres cuarenta contemplan una puesta de sol y sonríen al infinito.
-Siempre buscan algo más que lo de siempre, que lo de todos los días.
-Vuelan soñando o sueñan volando.
Película NO APTA para el resto, incluso por mucha licencia o habilitaciones que se tengan.
La verdad de Juan Salvador Gaviota está en lo más profundo de tu alma, un lugar que quizás ni sepas que existe, se trata de algo que no se aprende ni se estudia en ningún curso de vuelo...
Me refiero a ese aliento que impregna al espíritu del hombre desde el momento que vió un pájaro volar...
Jesús (Exupery) 

Película SUITABLE for those that:
- they dream of flying.
- they fly without any type of engine, only caressed by the wind.
- they fly with engine and feel that the plane goes away to the air for pure magic and not for mechanical or aerodynamic laws.
- in the cabin of three forty they contemplate a putting Sun and smile at the infinite.
- always they look for something more than it of always, that it of every day.
- they fly dreaming or they dream flying.
NOT SUITABLE movie for the rest, even for great license or qualifications that are had.
The truth of Juan Salvador Gaviota is in the deepest of your soul, a place that probably you do not even know that it exists, it is a question of something that neither is learned nor is studied in any course of flight...
I refer to this breath that he impregnates to the spirit of the man from the moment that saw a bird to fly... 
Jesus (Exupery)

lunes, 22 de octubre de 2012

Volar es... subir // Flying is ... to ascend

Soñar es ascender lo más alto que nuestras limitaciones nos permiten, por eso aquellos que en el suelo habitan dedican sus vidas a construir caminos que les lleven a tocar el cielo, utópicas sendas que terminan sin respuesta y que finalizan un poco más arriba de donde moran. Vías que sólo sirven para generar la mayor de las frustraciones, aquella que te muestra la pequeñez e insignificancia de tus sueños. Son veredas carentes de recompensa, por las que transcurre el penoso andar de los seres que pasan toda una vida inmersos en el esfuerzo de subir, un esfuerzo que no les permite ser conscientes de lo quimérico de su sueño, pues lo que interpretan como ascenso, en realidad es un inevitable DESCENSO.
Sin embargo, para nosotros, los dotados por los dioses de alas multicolores, los sueños nunca perecen ni terminan en ningún lugar. Nosotros, los seres alados, estamos condenados a soñar sin principio ni fin. Somos seres voladores, inmortales en esencia, constructores de rutas invisibles, seducidos por el carácter intangible de una vida aposentada en el sueño de subir combinado con la ensoñación embriagadora de bajar,… 
Somos seres enamorados de VOLAR. 
Jesús (Exupery)

Dreaming is to ascend the higher thing that our limitations allow us, because of it those who in the soil live dedicate his lives to constructing ways that lead them to touching the sky, Utopian paths that end without response and that they finish a bit more above wherefrom they dwell. Routes that only serve to generate the major one of the frustrations, that one that shows you the smallness and insignificance of your dreams. They are paths lacking in reward, for which the painful one passes to walk of the beings who spend the whole life immersed in the effort to rise, an effort that does not allow them to be conscious of the fantastic of his dream, so what they interpret as an ascent, actually is an inevitable DECREASE.
Nevertheless, for us, them endowed by the gods of multicolored wings, the dreams never die nor end in any place. We, the winged beings, are condemned to dream without beginning or end. We are flying, immortal beings in essence, builders of invisible routes, seduced by the intangible character of a life lodged in the dream of raising cocktail with the intoxicating dream of going down, … 
We Are beings in love of FLYING. 
Jesus (Exupery)

martes, 2 de octubre de 2012

Volar es… descubrir // Flying is … to discover

Todo aquello que en la tierra es producto del pincel humano, se convierte en una obra imposible de captar en su entero significado, es una inmensa continuidad de sueños que viven en la nada y que forman la gigantesca maraña de vivencias impenetrables donde los corazones laten desorientados…
Sólo desde la distancia descubrimos la verdad, es arriba donde gozamos de la simetría perfecta de un cuadro abajo dibujado…
Volando descubrimos y vivimos aquello que en el suelo sólo intuimos y soñamos.
Jesús (Exupery)

All that that in the land is a product of the human paintbrush, turns into a work impossible to catch in his important point, is an immense continuity of dreams that live in through nothing and that form the gigantic tangle of impenetrable experiences where the hearts laten disoriented … 
Only from the distance we discover the truth, is above where we enjoy the perfect symmetry of a picture below drawn … 
Flying we discover and live through that one that in the soil only we feel and dream.
Jesús (Exupery)

jueves, 23 de agosto de 2012

NO AL CIERRE DE UN SUEÑO // NOT TO THE CLOSING OF A DREAM


Una nube vuela en el Cielo
mientras el lodo inunda la Tierra.
El alma aviadora asciende
mientras la codicia cubre el suelo.
Nosotros arriba, libres, soñamos,
mientras ellos abajo, presos, duermen.
Jesús (Exupery)

La Autoridad quiere borrar del mapa un aeródromo, concretamente el Aeródromo del Pinar (LECN), base del Aeroclub de Castellón, un trocito de historia aeronáutica bañado por el Mar Mediterráneo y donde unos “hermanos aviadores” de manera permanente y otros muchos de forma puntual, hemos tenido un suelo donde posarnos para volver a volar, y así ha venido sucediendo desde los albores de la Aviación en España.
La razón de éste cierre podría ser la eterna envidia y persecución de los que ni vuelan/sueñan hacia los que volamos/soñamos, esos mismos que han originado en muchos de nosotros una alergia patológica al suelo.
Pero dadas las circunstancias habrá que poner pie a tierra y hacer una llamada:
¡¡ VEN CAPITAN TRUENO Y HAZ QUE GANE EL BUENO… QUE EL MUNDO ESTÁ AL REVÉS ¡¡

Tú también puedes mostrar tu solidaridad con nuestros “hermanos aviadores” y solicitar la continuidad de éste Aeródromo, mediante el envío de un correo a:
aeroclubdecastellon@hotmail.com
Todos aquellos que sois o soñáis con ser parte de ese mágico Mundo de la Aviación, de ese Universo donde el cielo acaricia el Vuelo, poner en el asunto del correo:
NO AL CIERRE DE UN SUEÑO.

Por último, incluyo parte del texto enviado por el Aeroclub de Castellón:
“… La semana pasada recibimos en nuestras oficinas del Aeroclub de Castellón, una notificación de las Autoridades locales en las que se nos comunica las acciones legales para el cierre del Aeródromo para convertir este magnifico, histórico y único emplazamiento aeronáutico en el llamado proyecto “Ciudad de las Lenguas”, que no esconde otro fin que la simple especulación urbanística…”
“…Desde aquí, para evitar el cierre del Aeródromo, os pedimos vuestro apoyo…, solicitando la continuidad del mismo ya que es un punto estratégico en la navegación aeronáutica hacia el sur de Europa gracias a su peculiar meteorología y referente turístico aeronáutico…”
“… Evitemos entre todos el cierre de este aeródromo histórico que recibió a finales de los años 20 su primer avión, un avión francés del Servicio Aeropostal, y que durante tantos años nos ha permitido desarrollar nuestra actividad aeronáutica…”

Jesús (Exupery)

A cloud flies in the Sky
while the mud floods the Earth.
The soul aviator ascends
while the greed covers the soil.
We up, free, we dream,
while they down, prisoners, they sleep.
The Authority wants to erase of the map an airport, concretely the Airport of the Pinar (LECN), base of the Aeroclub de Castellón, a bit of aeronautical history bathed by the Mediterranean Sea and where a few " brothers aviators " in a permanent way and others many of punctual form, we have had a soil where to settle to return to fly, and this way it has come happening from the whiteness of the Aviation in Spain.
The reason of this one closing might be the eternal envy and pursuit of those who do not even fly / dream towards that we fly / dream, these same ones that have originated in many of us a pathological allergy to the soil.
But given the circumstances there will be necessary to put foot to land and to do a call: COME CAPTAIN THUNDER AND YOU MAKE THAT WIN THE GOOD ONE… THAT THE WORLD IS UPSIDE-DOWN.
You also can show your solidarity with our "brothers aviators " and to request the continuity of this one Airport, by means of the sending of a mail to:
aeroclubdecastellon@hotmail.com
All those that you are or dream of being a part of this wizard World of the Aviation, of this Universe where the sky caresses the Flight, to put in the matter of the mail:
NOT TO THE CLOSING OF A DREAM.

Finally, I include part of the text sent by the Aeroclub de Castellón:
" … Last week we receive in our offices of the Aeroclub de Castellón, a notification of the local Authorities in which one communicates to us the legal actions for the closing of the Airport to turn this magnificent, historical and only aeronautical emplacement into the so called project " City of the Languages ", that does not hide another end that the simple urban development speculation …”
" … From here, to avoid the closing of the Airport, we ask for your support you …, requesting the continuity of the same one since it is a strategic point in the aeronautical navigation towards Europe’s South thanks to his peculiar meteorology and tourist aeronautical modal … "
" … Let's avoid between all the closing of this historical airport that received at the end of the 20s his first plane, a French plane of the AEROPOSTAL, and that for so many years there has allowed us to develop our aeronautical activity …"
Jesus (Exupery)


martes, 31 de julio de 2012

NACES, VIVES Y MUERES... O SUEÑAS // YOU BORN, LIVE AND DIE... OR DREAM


Naces…
Un ejército invasor llega a las puertas de tu reino de placentera oscuridad, la luz de sus antorchas recorre cada rincón de tu alma y en desigual batalla someten tu desesperada resistencia. Caen las murallas del silencio y el mundo escucha tu grito ensangrentado en llanto.

Vives…
Condenado al exilio comienza un largo y penoso caminar, con cada paso te alejas más y más dejando atrás las ruinas calcinadas de tu pasado, ya sólo es un borroso recuerdo en un corazón cicatrizado por el tiempo.

Y mueres…
El sol abrasador quema tus lágrimas y a tu alrededor sólo el vacío como esencia de la Nada.

O sueñas…
Buscas una senda que te lleve desde el reino perdido a un reino soñado, sigues adelante con la esperanza de encontrar un lugar donde la paz reine sobre los sentidos.
Y un día, sin saber muy bien la razón, sientes que debes caminar más deprisa, intuyes que debes abrazar el viento, percibes que has de tomar impulso e intentar despegar los pies del suelo.

Y entonces,… VUELAS

Jesús (Exupery)

You are born …
An invading army comes on the verge of your kingdom of pleasant darkness, the light of his torches crosses every corner of your soul and in unequal battle they submit your desperate resistance. They fall the walls of the silence and the world he listens to your shout stained with blood in weeping.

You live …
Condemned to the exile it begins a length and painfully to walk, with every step you move away more and more leaving behind the calcined ruins of your past, already only it is a blurry recollection in a heart healed in the time.

And you die …
The scorching Sun burns your tears and around you only the emptiness as essence of Nothing.

Or you dream …
Look for a path that takes you from the kingdom lost to a dreamed kingdom, continue forward with the hope to find a place where the peace reigns on the senses. And one day, without knowing very well the reason, you feel that you must walk more fast, feel that you must embrace the wind, perceive that you have to take impulse and to try to detach the feet of the soil.

And then, … YOU FLY

Jesus (Exupery)

lunes, 18 de junio de 2012

UNA ENTRE UN MILLÓN // ONE BETWEEN A MILLION


Llegan al mundo sin previo aviso, normalmente sobre un infinito lienzo azul comienzan a vivir, unas veces apenas un leve trazo que gradualmente va tomando forma, otras una pincelada voluminosa que rápidamente adquiere dimensiones majestuosas. Son cientos, miles, millones… siempre diferentes unas de otras, seres vivos que invaden el cielo y le llenan de vida. Pero sólo algunas, las más privilegiadas, culminan su existencia viendo como los diminutos caprichos que encierran en su interior descienden a la tierra. Sólo unas pocas, aquellas que por su belleza son amadas por los dioses, desprenden un manto húmedo que penetra en el interior de nuestra árida existencia. Son mis vuelos junto a ellas, unos vuelos en los que busco el color de la lluvia, el color de una tímida lágrima.
Jesús (Exupery)

They Come to the world without previous notice, normally on an infinite blue linen they begin to live, a few times you upset a slight outline that gradually is taking form, different a voluminous brushstroke that rapidly acquires majestic dimensions. They are hundred, thousands, millions … always different some of others, alive beings who invade the sky and fill him with life. But only some of them, the most privileged, reach his existence seeing as the tiny caprices that they enclose in his interior they descend to the land. Only some few ones, those that for his beauty are loved by the gods, detach a humid mantle that penetrates inside our arid existence. They are my flights together with them, flights in which I look for the color of the rain, the color of a shy tear.
Jesús (Exupery)

miércoles, 23 de mayo de 2012

SIN PALABRAS // WITHOUT WORDS

lunes, 14 de mayo de 2012

TOMA Y DESPEGUE / TOUCH AND GO

Suspendidos en el aire, eternos en el tiempo, segundos antes de tocar el suelo, en los momentos previos a realizar esa leve caricia que define nuestro vuelo.
Lento y suave movimiento, apenas un silencioso roce con el universo,… nos posamos, tocamos, rodamos, recorremos metros embriagados por el silencio. Y es justo en ese hipnótico instante, cuando somos plenamente conscientes de nuestro destino… subir de nuevo, despegar el alma del espejismo de un placer perecedero y volver al infinito carrusel, a subir para después descender y de nuevo ascender…
Soñamos con sentir, pensar y vivir como los vencejos, pequeñas aves que si cayeran al suelo jamás podrían volver a remontar el vuelo.
Jesús (Exupery)

Suspended in the air, eternal in time, seconds before touching the ground, in the moments before to make that slight caress that defines our flight.
Slow and gentle movement, just a silent rubbing with the universe... we perch, we play, we shot, we travel meters drunk by the silence. And is right in that hypnotic moment, when we are fully aware of our endeavor… rise again, take off the soul of the mirage of a perishable pleasure and to get to then descend back to the infinite carousel, and new ascend…
We dream of feel, think and live as the Swifts, small birds that if they should fall to the ground ever could return to trace the flight.
Jesus (Exupery)

jueves, 19 de abril de 2012

HANGAR ...


Prisión en silenciosa y oscura quietud, mezcolanza de seres inertes vegetando en la nada.
Cárcel de espíritus libres, jaula de cuerpos creados para volar, lúgubre mazmorra donde los sueños permanecen olvidados.
¿Alcanzas a comprender su pena?, ¿Sientes sus ansias de libertad?, ¿Compartes con ellos su necesidad de volar?...
Nosotros tenemos la llave que abre la puerta, nosotros podemos insuflar el espíritu de la vida a metales condenados a muerte...
su libertad siempre estará en nuestras manos.
Jesús (Exupery)

Prison in dark and silent stillness, mixture of inert growing in nothing beings.
Prison of free spirits, cage of bodies set up to fly, grim Dungeon where dreams remain forgotten.
You reach to understand his grief?, Do you feel their longing for freedom?, Do you share with them their need to fly?...
We have the key that opens the door, we can breathe the spirit of life to metals sentenced to death...
their freedom will always be in our hands.

Jesus (Exupery)

miércoles, 28 de marzo de 2012

El primer vuelo // The first flight


Hay una sensación íntimamente asociada a la primera vez que vuelas, éste sentimiento se podría denominar de muchísimas maneras, pero en mi opinión los sustantivos que mejor reflejan todo lo relacionado con el primer vuelo son: RUPTURA y CAMBIO.
Palabras, cuyos significados podemos considerar como embriones generadores de las miles de sensaciones que nos provoca volar por vez primera.
Trataré de explicarme:
Los seres humanos han sido creados para que su vida sea una vida apegada a la Tierra, cuando la Madre Naturaleza, por la intermediación de los dioses, concibió en su seno a los hombres, no lo hizo pensando en ellos como seres que poblarían los cielos, sino que les trajo al mundo para que crecieran y se multiplicaran por sus bosques, ríos, montañas, valles, pueblos y ciudades. En ningún momento entraba dentro de sus planes dotar a la especie humana de alas y mucho menos insuflar en su alma el don de volar. Ellos no tenían ninguna duda en cuanto al lugar donde el hombre debía desarrollar su existencia, y ese no era otro que lo más cercano posible a la piel de la Madre Tierra, es decir, el suelo.
Nadie sabe a ciencia cierta por que motivo los hechos no sucedieron acordes a los designios divinos...
Yo quisiera imaginar que todo fue fruto de la inmensa benevolencia de alguno de esos dioses que dirigen los destinos de los humanos, incluso me atrevería a afirmar que fue una DIOSA la que quizás un día, fruto de un incipiente amor por un hombre, decidió descender a la Tierra para mirarle a los ojos, es seguro que ese hombre sentiría su cálida mirada como una caricia vivificadora en su inerte corazón, recibiendo en ese instante el don de SOÑAR, terminado el sublime encuentro entre Diosa y hombre, ella desapareció en lento ascenso rumbo al paraíso celeste, mientras que él, por primera vez, y tratando de seguir la estela de la diosa con su mirada, pasó de apoyarse sobre sus cuatro extremidades y mantener los ojos fijos en la tierra a ponerse en pie y alzar su vista al infinito cielo azul para soñar… ahora ya sólo era cuestión de tiempo que en el hombre sucediera una de las lógicas y naturales consecuencia de SOÑAR, me refiero a VOLAR.
Cada vez que alguien vuela por primera vez, aun sin ser consciente de ello, revive lo vivido por aquel hombre. Y por eso en el primer vuelo, aunque no lo percibas, se reproduce la mayor de las RUPTURAS… aquella que hizo posible que un hombre comenzará a SOÑAR para después VOLAR.
Jesús (Exupery)

Feels closely associated to the first time that fly, this feeling could be called in many ways, but in my opinion nouns that better reflect anything that has to do with the first flight are: break and change.
Words, whose meanings we can consider as embryos generators of the thousands of sensations that causes us to fly for the first time.
I will try to explain to me:
Human beings have been created to make your life a life attached to the land, when mother nature, by the intermediary of the gods, was conceived in her womb males, did not do so thinking of them as beings that would populate the heavens, but brought them to the world so that they grow and multiply by their forests, rivers, mountains, valleys, villages and towns. Never fell within their plans provide the human species of wings and much less breathe in his soul the gift of fly. They did not have any doubt as to the place where man should develop its existence, and that was none other than the closest thing possible to the skin of the mother earth, i.e. the soil.
No one knows for sure by that reason the facts were not in accordance with the divine designs...
I would like to imagine that everything was the result of immense kindness of one of those gods who direct the destinies of human, even dare I say it was a goddess that perhaps one day, fruit of a budding love for a man, decided to descend to Earth to look him in the eye, is sure that this man would feel its warm look like a caress living in your inert heart, receiving at that moment the gift of dream, finished the sublime encounter between goddess and man, she disappeared in slow ascent towards paradise celeste, while he, for the first time, and trying to follow in the footsteps of the goddess with his eyes, he switched from support on four limbs and keeping the eyes fixed on the Earth to please stand and raise its view of the infinite sky blue dream for now already only was matter of time that man happened one of logic and natural result of dreaming, I am referring to fly.
Everytime someone flies for the first time without being aware of it, revive lived by man. And why in the first flight, even if you percibas not, reproduces most of the RUPTURAS… one that made it possible that a man will begin to dream then fly.
Jesus (Exupery)

lunes, 26 de marzo de 2012

¿Monotonía en vuelo? // Monotony in flight?


Cada vuelo es un sueño, único e irrepetible,
cada vuelo es un suspiro lleno de paz,
cada vuelo es el mejor vuelo.
Si todo lo anterior sigue vivo en tus vuelos, entonces es señal de que todo va bien, pero si no sucede así, quizás deberías preguntarte si te merece la pena seguir volando.
Recuerda que no realizas una actividad normal y corriente, sino que vuelas, cada vez que despegas estás cumpliendo el sueño de millones de seres humanos que nunca jamás lo realizarán.
No caigas en la monotonía de considerar poder volar como algo cotidiano y que está al alcance de todos.
Eres un auténtico privilegiado, los dioses te aceptaron en sus dominios, te autorizaron a contemplar la vida desde lo más alto, consintieron que pudieras soñar mientras paseas sobre paisajes mágicos...
Antes de cada vuelo, rememora tu primer vuelo y analiza si realmente eres merecedor de seguir volando o por el contrario el destino se equivocó contigo.
Porque volar es un privilegio del que tienes que hacerte merecedor en cada vuelo que hagas.
Jesús (Exupery)

Each flight is a dream, unique and unrepeatable,
each flight is a full peace sigh,
each flight is the best flight.
If all of the above still alive in your flights, then it is sign that everything is going well, but if it does not, you should perhaps ask if you it is worth continue flying.
Reminds you not to do something normal and ordinary, but that you fly, everytime you despegas you are fulfilling the dream of millions of human beings to never ever undertaken.
You do not fall into the monotony of considering to fly as everyday and is within the reach of everybody.
You're privileged real, the gods you accepted in your domains, you authorized to contemplate life from the top, agreed that you could dream while you walk on magical landscapes...
Before each flight, he recalls your first flight and analyses if you are really deserving of further flying or on the contrary the destination was wrong with you.
Because flying is a privilege that you have to make you worthy in every flight you make.
Jesus (Exupery)

jueves, 15 de marzo de 2012

Metamorfosis // Metamorphosis


A poco que miremos a nuestro alrededor, la Madre Naturaleza nos sorprende cada día con millones de actos que nos deberían dejar, como mínimo, asombrados. A mí en concreto hay uno, que por muchas veces que lo analice, siempre me causará la mayor de las admiraciones.
Me refiero al milagro que realiza la Naturaleza al convertir un gusano en una mariposa. Quizás sea porque en ésta metamorfosis veo un fiel reflejo de la vida de aquellos que no nacieron siendo mariposas, aquellos que no mamaron el vuelo desde pequeños, sino que sus primeros pasos en la Tierra fueron pasos pegados al suelo, y que un día, sin saber muy bien cómo ni porqué, un deseo anidó en lo más profundo de su terrestre vida, un deseo que se convirtió en una necesidad, transformando el deseo en sueño, un sueño que primero les fue cambiando por dentro y después también por fuera, haciéndose realidad lo que un día sólo era una inalcanzable y bella utopía.
Como la Diosa Naturaleza es sabia o tal vez no sea perfecta, ésta metamorfosis no siempre se completa, en ocasiones queda inconclusa, y en otras el resultado no es una bella mariposa con ansias de volar sino un gusano con alas amorfas que le obligan a seguir soñando.
Todos los que volamos deberíamos mirarnos al espejo para comprobar si nuestro cambio finalizó por completo o seguimos sin alcanzarlo plenamente, incluso aquellos que nacieron siendo ya insectos alados.
Volar te cambia siempre por dentro y, a veces, también por fuera.
Jesús (Exupery)

Little to look at our about, mother nature surprises us every day with millions of acts that we should stop, as a minimum, amazed. To me in particular there is one, that many times to analyze it, I will always cause the largest of the admirations.
I refer to the miracle that makes nature turn a worm into a butterfly. Perhaps because in this metamorphosis see a faithful reflection of the lives of those who were not born being butterflies, those who sucked not flight from small, but their first steps on Earth were steps glued to the ground, and that one day, without knowing very well how or why, a desire to nested in the depths of his terrestrial lifea desire that became a necessity, transforming the desire in dream, a dream that first them was changing inside and then also on the outside, doing reality what a day was just a beautiful and unattainable utopia.
As the goddess nature is wise or perhaps not perfect, this metamorphosis is not always complete, sometimes left unfinished, and in others the result is not a beautiful Butterfly fly forward but a worm with amorphous wings that force you to keep dreaming.
All those who fly should look at us in the mirror to see if our change ended altogether or we still achieve it fully, even those who were born already being winged insects.
Jesus (Exupery)

lunes, 27 de febrero de 2012

Corazón clavado al suelo // Heart nailed to the ground


“¿Una nube es un hidrometeoro consistente en una masa visible formada por cristales de nieve o gotas de agua microscópicas suspendidas en la atmósfera?:
- Sí,
- No,
- A veces,
- Ninguna es correcta”.
Seguramente ahora mismo, en el mismo instante que me lees, allá arriba alguien esté descubriendo cuál es la verdadera respuesta. Y como natural y lógica consecuencia, una vez más, la fantasía se abrirá paso en el mundo de lo real …
Érase una vez un aviador enamorado de una nube, eterno romance del aire, ellas seducen e hipnotizan, sus blancas caricias anulan la razón y se apoderan de tu voluntad.
A merced de sus caprichos vives y vuelas, unos días te aman y descubres el infinito placer de sus besos y otros días te ignoran, huyen de tu deseo y sólo queda el doloroso recuerdo de un romance secreto… pie a tierra tu alma, corazón clavado al suelo, así dejan ellas tus sentimientos.
Jesús (Exupery)

"A cloud is a frozen consisting of a visible mass formed by snow crystals or microscopic water droplets suspended in the atmosphere?: Yes, No, at times, none is correct".
Surely now, at the moment I read beyond above someone is discovering what the true answer. And as a natural and logical consequence, once more the fantasy will open step in the world of the real:...
Once upon a time an Aviator in love in a cloud, eternal romance of the air, they seduce and life, their white caresses override reason and seize your will.
To their whims you live fly, a few days you love and discover the infinite pleasure of their kisses. Other days you ignore, huyen of your desire and only the painful memory of a romance secret foot to land your soul, heart nailed to the ground, so they leave them your feelings.
Jesus (Exupery)

viernes, 17 de febrero de 2012

RUFO Y SU SUEÑO // RUFO AND HIS DREAM

"... En un pueblo cuyo nombre siempre llevaré conmigo allá donde vaya, en un lugar que guardo escondido en mi alma, justo allí donde el cielo y la tierra se encuentran, allí vivía Rufo, un niño ..."

Todos tenemos un sueño no conseguido, una meta que nunca alcanzamos, un lugar paradisíaco al que nunca llegamos, un tesoro que buscamos y no encontramos ...
El mío es el eterno intento de plasmar en letras todo un universo de sentimientos aéreos y terrestres, universo que es la consecuencia lógica del privilegio que me concedieron los dioses de vivir momentos únicos que generan sensaciones irrepetibles, y que yo, limitado por mi escasa capacidad literaria, intento compartir para que no sean palabras muertas sino palabras que cobren vida cada vez que son vistas por otros ojos, leídas por otros labios y sentidas por otros corazones.
La máxima expresión de todo ello es, sin ninguna duda, un proyecto de novela, al que titulé RUFO Y SU SUEÑO.
Con el firme propósito de acabarlo algún día, al menos antes de que se acaben los días, ahí van algunos fragmentos de éste, mi sueño imposible:
"... En un pueblo cuyo nombre siempre llevaré conmigo allá donde vaya, en un lugar que guardo escondido en mi alma, justo allí donde el cielo y la tierra se encuentran, allí vivía Rufo, un niño ..."
"... y especialmente contemplaba atónito los vuelos suicidas a ras de suelo de los negros vencejos y ..."
"...Un aura de seguridad, libertad y tranquilidad le envolvía, era como si su hábitat natural fuera la altura, se veía ajeno a la realidad del pueblo, ..."
"... Rufo comenzó a correr, como liebre perseguida por galgos, encontrándose con la pequeña tórtola entre la maleza ..."
"... Tomás se dirigió de nuevo a su hermano pequeño: “Rufo que coño te pasa a ti con los pájaros, ni que fueran tus hermanos”, ..."
"... Pero Rufo no oía ni a unos ni a otros, sólo corría y corría con sus ojos clavados en el biplano, que en un silencioso descenso ..."
"... “Algún día yo volaré”, la frase de Rufo rompió el pesado silencio que siempre se mantenía en la comida, lo más que se solía oír era ..."
Jesús (Exupery)

We all have a dream not achieved, a goal that never reached, a place pàradisiaco which we never arrived, a treasure that we looked for and did not find...
Mine is the eternal attempt to translate an entire universe of air and ground, feelings universe that is the logical consequence of the privilege that the gods granted me in lyrics of live unique moments that generate unrepeatable sensations, and I limited my little literary ability, try to share so that they are not dead words but words that come to life wherever they are seen by other eyes, read by other lips and felt by other hearts.
The ultimate expression of this is no doubt a project of novel, which I entitled RUFUS and his dream.
With the firm intention of finish it someday, at least before the end of the day, there are some fragments of it, my impossible dream:
"... Rufus, a child there lived in a town whose name I always take with me beyond where to go in a place I keep hidden in my soul, right there where the sky and the Earth are..."
"... and especially contemplated astonished flights suicide black Swifts ground and..."
"...An aura of freedom, security and peace of mind you wrapped around, as if its natural habitat was the height, he was oblivious to the reality of the people..."
"... Rufus began running, like Hare, chased by greyhounds, encountering small turtledove from weed..."
"... Thomas turned again to his younger brother: "Rufus pussy you happens to you with birds, nor were your brothers",..."
"... But Rufus not heard some or others, just ran and ran with their eyes riveted on the biplane, into a silent descent..."
"... "One day I I volaré", the sentence of Rufus broke the heavy silence always maintained in the food, more usually heard was..."
Jesus (Exupery)

jueves, 9 de febrero de 2012

Melancolía en el aire... // Melancholy in the air...


Vuelos arropados por el blanco velo de las nubes bajas, por el halo suave y misterioso de los estratos vestidos de niebla, por el sugerente y lento movimiento de un ejército resplandeciente que invade el terreno...
Y mientras la mayoría de los humanos permanecen en sus hogares junto al fuego que les mantiene vivos, unos pocos sobrevuelan el cielo, movimientos lentos, cadencia rítmica que se apodera del universo, sonido constante y apagado,... volamos en un cielo lleno de MELANCOLIA, único e irrepetible... lleno de Paz.
Se vende mi alma por volar.
Jesús (Exupery)

Flights covered by the white veil of the low clouds, for the soft and mysterious halo of the strata dressed in fog, for the suggestive and slow movement of a shining army who invades the area... And while the majority of the human beings remain in his homes close to the fire that keeps them alive, some few ones overfly the sky, slow movements, rhythmic cadence that one empowers of the universe, constant and subdued sound... we fly in a sky full of MELANCHOLY, only and unrepeatable ... I fill of Peace.
My soul is sold for flying.
Jesús (Exupery)

miércoles, 1 de febrero de 2012

¿Acaso saben los sueños de imposibles? // Perhaps the dreams know of impossible ?


Dice la última frase de la película "Amelia": “... ¿acaso saben los sueños de imposibles?”.
Existe una primera y fundamental clasificación de los seres humanos:
- Los que mantienen su existencia estacionada en la plataforma de la vida, sin atreverse a poner en marcha el motor de las emociones. En la quieta seguridad de la inactividad, se limitan a mirar y volver a mirar la inerte instrumentación que marca el silencio de su corazón.
- Y aquellos otros que sólo están en parking durante el tiempo justo para abastecerse del combustible que posibilitará su sueño. Son los que mientras ruedan a cabecera acarician con su mirada el cielo, las nubes, la manga indicadora del viento que alimenta su vida. Para ellos, volar es vivir un sueño, aunque ese sueño sea imposible y fruto de otro sueño… simplemente, o sueñan o mueren.
Quizás sea por todo esto, que a veces mientras vuelo, sueño que navego por un mar agitado, imagino que en la proa de mi avión rompen las olas en llamaradas de espuma blanca, una tras otra y sin descanso golpean mi avance, siento como los fuertes vientos levantan barreras de oscuros muros a mi paso... soñar o no soñar, volar o morir.
Jesús (Exupery)

Says the last sentence of the movie Amelia: "... Perhaps the dreams know of impossible".
There is a first and fundamental classification of humans:
-Those who keep their existence stationed on the platform of the life, without daring to start the engine of the emotions. In the quiet security of inactivity, limited to look at and go back to look at the inert instrumentation that marks the silence of your heart.
- And those that are only in parking lot during the time just to stock up on fuel that will enable his dream. They are that while they roll to head caress, with his eyes, the sky, clouds, the indicator sleeve of the wind that nurture your life. For them, flying is living a dream, even if that dream is impossible and the result of another dream... simply, or dream die.
Perhaps all this, sometimes while I fly, I dream that I surf on a rough sea, I imagine that in the bow of my plane breaking waves at flashes of white foam, one after another and relentlessly pounded my progress, I feel as strong winds erect barriers of dark walls in my step... dream or not dream, fly or die.
Jesus (Exupery)

miércoles, 25 de enero de 2012

El color de un sueño // The color of a dream


La realidad no es como la vemos sino como la soñamos,...
Quizás ese sea el motivo por el que los dioses, en su afán por jugar con nuestro destino, nos regalan al comienzo de la vida dos cosas, por un lado un lienzo en blanco, y por otro un mágico pincel, el cual queda depositado en lo más profundo de nuestro corazón, en un lugar al que sólo se accede cuando entras en el mundo de los sueños,...
Hace tiempo, una noche, mientras dormía, entré en ese mundo y encontré el pincel que dio color a mi lienzo,... sobrevolaba el lugar donde nací, pequeña ciudad de piedra gris, almas amuralladas en solitarias almenas, calles adoquinadas en oscuro blanco y negro,,,, pilotaba un frágil y pequeño avioncito, cuya estela descendía lentamente sobre los tejados que servían de alfombra a mi vuelo y los cubría de bellos colores,...
Ese fue mi primer y único vuelo en el mundo de los sueños.
Jesús (Exupery)

The reality is not as we see but as her dream,...
Perhaps that is the reason why the gods, in his eagerness to play with our destination, give us at the beginning of life two things, on the one Justificar a ambos lados
hand a canvas blank, and on the other a magic brush, which is deposited in the depths of our hearts, in a place that is only accessed when you enter the world of dreams,...
Long ago, one night, while sleeping, I entered this world and I found the brush color my canvas, flying over... the place where I was born, small town in grey stone, souls walled in solitary battlements, cobblestone in dark and white streets, was flying a small and fragile little planes, whose trail descended slowly over rooftops serving carpet to my flight and reinforcing covered them with beautiful colors,...
This was my first and only flight in the world of dreams,
Jesús (Exupery)

viernes, 20 de enero de 2012

El hada del aviador // The fairy of the Aviator


En todos los vuelos, escondida detrás de la fraseología, asentada entre los procedimientos, acurrucada detrás del plan de vuelo, olvidada entre los números del GPS o del EFIS... de momento fuera de tu alcance, ella vive y espera.
Algún día, quizás durante un segundo de ensoñación, aparecerá ante tus asombrados ojos el hada, sorprendido sentirás su tímida llamada, apenas un leve roce en las puertas de tu corazón, si ésto sucede no temas y abre tu alma de par en par, deja que sea ella quien guíe tu vuelo, que te muestre el infinito universo mientras la música del motor embriaga tus sentidos, permite que anule tu razón con una tormenta de sensaciones y observa como la lluvia crea una bella flor donde sólo hay ardiente arena.
Jesús (Exupery)

On all flights, hidden behind the phraseology, settled between procedures, behind the flight plan, forgotten between the numbers of the GPS or EFIS... for the moment out of your reach, she lives and hopes.
Someday, perhaps during a second of reverie, will appear before your astonished eyes the fairy, surprised you will feel your timid call, just a slight rubbing on the doors of your heart, if this happens not issues and opens your soul wide open, leave that it is she who leads your flight, which shows you the infinite universe while the music of the engine intoxicated your sensesallows to annul your reason with a storm of sensations and watches as the rain creates a beautiful flower where there is only hot sand.
Jesús (Exupery)

miércoles, 11 de enero de 2012

Hoy por mí y mañana por tí... // Today for me and tomorrow for you...


Seguramente, ya terminado tu vuelo, comienzas un paseo calle abajo, tus pasos son lentos y despreocupados, caminas sin prisa, admirando los escaparates que se ofrecen a tus sentidos, saboreando una esplendida mañana, quizás de Domingo... aviones parados, tiempo detenido, motores ahora en silencio, ... para tí hoy no existe el tiempo, sólo el momento, sólo el deseo de hacerlo eterno...
Hoy, desde mi gris y lluviosa ventana, te miro y te envidio,... hoy, prisionero de turbulentos vientos y cegadoras nubes, quisiera estar contigo, pero los dioses me han castigado a no volar, a no vivir... yo les rezo, suplico, para que me levanten la condena, les pido perdón por volar como un ave y subir tan alto que a veces rozo sus dominios...
Hoy, hermano, si tus dioses te dejan volar, llévame de copiloto en tu pensamiento,... hoy por mí y mañana por tí.
Jesús (Exupery)

Surely, after completed your flight, you start a walk down the street, your steps are slow and lazy, you walk slowly, admiring the shop windows offered to your senses, enjoying a splendid morning, perhaps on Sunday... quiet aircraft, detention time, engines now in silence... for you today not are the time, only the moment, only the desire to do so is eternal...
Today, from my grey and rainy window, I look and I envy,... today, prisoner of turbulent winds and blinding clouds, I would like to be with you, but the gods have punished me not fly, not live... I pray them, pray, so lifted me the sentence, I ask forgiveness for fly like a bird and go up so high that sometimes touch her dominions...
Today, brother, if your gods let you fly, take me Copilot in your thinking... for me today and tomorrow for you.
Jesus (Exupery)Justificar a ambos lados

jueves, 5 de enero de 2012

POR CIELO Y MAR // BY SEA AND SKY


El mar ... el cielo; el agua ... el aire; marinos ... aviadores; navegando ... volando.
De los mismos vientos bebemos, parecidas tormentas nos alimentan, y a veces, sin rumbo nos dejamos llevar, unos mecidos por suaves olas y otros acompañados por azules cielos.
Y todos mirando adelante, oteando el horizonte, esperando encontrar algún día esa tierra prometida o la estrella solitaria que buscamos sin descanso, la que nos hace avanzar y seguir, esa que nos impulsa a volar o navegar...
Para todos comienza un nuevo año, de nombre 2012, en nuestro día a día de navegación siempre presente un propósito:
Admirar la luz del nuevo día con la ilusión de alguien que pasó la noche entre tinieblas.
Jesús (Exupery)

The sea... the sky; the water... the air; ... aviators sailors; browsing... flying.
We drink from the same winds, similar storms feed us, and sometimes aimlessly allow ourselves be, laze by gentle waves and accompanied by blue skies.
And everyone looking forward, troubled the horizon, hoping to find one day that promised land or the Lone Star we seek relentlessly, which makes us move forward and continue that that impels us to fly or sail...
For all a new year begins, of name 2012 in our day to day browsing always present a theme:
Admire the light of the new day with the illusion of someone who spent the night in darkness.
Jesus (Exupery)