viernes, 28 de enero de 2011

Tu vida // Your life


Cicatrices que marcan un vuelo
con lejanas heridas del pasado,
recuerdos grabados en el suelo
en relieve que dibuja una vida…
tu vida, mi vida.
Jesús (Exupery)
Scars that indicate a flight
with distant wounds of the past,
memories recorded in the ground
in relief that draws a life…
your life, my life.
Jesús (Exupery)

lunes, 24 de enero de 2011

Vuela conmigo // Fly with me

Vuela conmigo, deja que te lleve en mi vuelo ... 
Fly with me, let me take you on my flight ...
Abre tus ojos y dime si es real lo que ves o sólo sueñas ... 
Open your eyes and tell me what you see is real or just dream ...
Nubes, cielo, viento... por favor no digas nada porque estás en mi reino. 
Clouds, sky, wind ... please do not say anything because you're in my kingdom.
Volar es infinitamente más que pilotar un avión de un punto a otro... nunca lo olvides. 
Flying is infinitely more than fly a plane from one point to another... never forget this.

Gente... Jaime Romera // People... Jaime Romera




Después de unos meses de inactividad por motivos laborales Jaime ha decidido retomar el curso. Llegó acompañado de María Luisa (su madre) como vemos en la primera foto. Y durante una parte del vuelo observó muy de cerca las evoluciones de Jaime, como también vemos en la segunda foto...
La clase transcurrió en medio de un viento cruzado que puso a prueba el recuerdo de lo aprendido en su momento por nuestro alumno.
After months of inactivity for work Jaime has decided to resume the course. Was accompanied by Maria Luisa (his mother) as shown in the first photo. And during a part of the flight observed closely the evolution of Jaime, as we see in the second photo ...
During the class a crosswind tested the memory of what was learned in the past by our student jaime.

Gente... Nekane y Javier // People... Nekane y Javier


Nekane y Javier junto a su avión, vemos el mundo dibujado en su avión, ... quizás un día ellos y su avión dibujen un vuelo por todo el mundo...
Nekane and Javier with his plane, we see the world drawn on his airplane, ... maybe one day they and his plane draw a fly around the world...

Gente... mil razones para volar // People... thousand reasons to fly


Hay mil razones para volar con Mydair, ellos representan cuatro razones (Ricardo, Virgilio, Olga y Sonsoles), pero todas ellas con una misma consecuencia: la necesidad de repetir ese vuelo, sin duda que nos volveremos a ver... hasta pronto amigos ¡¡¡
There are a thousand reasons to fly with Mydair, they represent four reasons, but all with the same result: the need to repeat the flight, no doubt that we'll meet again ... see you soon friends ¡¡¡

jueves, 20 de enero de 2011

Gente... Antonio Duboy // People... Antonio Duboy



Le mires desde el ángulo que le mires, Antonio es de los que hace cierto el dicho de que la gente que vuela es buena gente... ir de copiloto con él es todo un placer.
Muy lejos quedan los comienzos en cielos virtuales que pronto dieron paso a vuelos reales, en éstos vuelos siempre me demuestra que volar es mucho más que pilotar un avión.
Look at it from the angle you look, Antonio is one that makes true the adage that people who fly are good people ... co-pilot to go with him is a pleasure.
Far away are the beginnings in virtual skies soon gave way to real flights, On these flights always show me that flying is much more than flying a plane.

martes, 18 de enero de 2011

Gente... seis-coyote-seis // People... six-coyote-six


Comenzando por la derecha: David, Raúl, Jaime, Javier, Marcos... Realmente son 6, faltaría Pablo que no aparece en la foto.
Todos ellos son un orgullo para la escuela de vuelo Mydair. En breve comienzan a volar con su recien comprado "coyote". Paso a paso van cumplimentando cada una de las etapas lógicas en el camino del vuelo... siendo una de ellas la de hacer buenos amigos con los que compartir un avión.
Starting right: David, Raul, Jaime, Javier, Marcos ... Really are 6, missing Paul not pictured.
They are all proud to Mydair flight school. Soon begin to fly with his newly purchased "coyote." Step by step are completing each of the logical stages in the flight path... one of which is to make good friends with whom to share a plane.

Gente... vienen, ven y vuelan // People... come, look and fly

RAFA Y MIRIAM:

FRANCISCO, ELENA Y FELIPE:

Sus caras lo dicen todo...
Antes del primer vuelo la sensación es muy especial y muy particular...
Durante el vuelo el procedimiento es: disfrutar cada minuto...
Y después del vuelo sólo existe una opción: sonreir...
Hasta pronto amigos ¡¡
Their faces say it all ...
Before the first flight, the feeling is very special and particular...
During the flight the procedure is: enjoy every minute...
And after the flight there is only one option: to smile...
See you soon friends ¡¡

lunes, 17 de enero de 2011

Gente... Robert F. Gannon (un amigo "around the world") // People... Robert F. Gannon (a friend "around the world")

10 años de vuelo reflejados en el papel:
10 years of flight reflected in the paper:

Bob y su compañera cessna 182 LTT Lucky Lady Too:
Bob and his dear cessna 182 LTT Lucky Lady Too:

En uno cualquiera de los muchos lugares visitados:
In any one of the many places visited:

Las últimas noticias que tuve de Bob fueron en diciembre de 2009, ahora acabo de recibir un mail suyo donde me dice que su vuelo alrededor del mundo durante 10 años ha terminado felizmente. Repetiré lo que dije en su momento de Bob:
"El amigo Bob no vuela para conseguir ningún record, ni para conseguir ningún trofeo, ni para fardar ante nadie, es uno de los mejores pilotos que conozco porque sencillamente es un HUMILDE aviador que vuela…y vuela para vivir, para soñar, para respirar y lo lleva haciendo alrededor del mundo desde hace 9 años, él y su cessna Lucky Lady Too están viviendo una gran aventura aérea..."
Bob: un hombre y su sueño. Todos tenemos nuestro sueño, para los que amamos volar, bob es nuestro ejemplo, muchas gracias Bob. Para mas informacion:
The latest news I got from Bob was in December 2009, now I just received an email from him where I said that his flight around the world for 10 years has ended happily. I repeat what I said of Bob:
“My friend Bob does not fly to get any record, or to get a trophy, not to show off to anyone, is one of the best pilots I know because it simply is a humble aviator who flies ... and fly to live, to dream, to breathe and has been doing around the world for 9 years, he and his Cessna Lucky Lady Too are living a great adventure air…”
Bob: a man and his dream. We all have our dreams, for those who love to fly, bob is our example, thank you very much Bob. For more information:

domingo, 9 de enero de 2011

Espejismos en el cielo... // Mirages in the sky...

Apareciste con promesas de vuelo eterno...
Appeared with promises of eternal flight ...

Y volamos juntos en un mismo sueño...
And we fly together as a dream ...

Ahora me dejas en solitario cielo...
Now leave me alone sky ...

Con el corazón herido en el tiempo.
With a broken heart in time.

Gente... Enrique de la C. // People... Enrique de la C.


Enrique junto a su Storch, un piloto y su sueño... una pareja feliz.
Buenos vuelos amigo ¡¡
Enrique with his Storch, a pilot and his dream ... a happy couple.
Good flights friend ¡¡

Gente... Miguel González // People... Miguel González


Nuestro alumno Miguel, sonrisa "on" y listo para volar... clase a clase avanza en el arte de dominar la máquina y el medio aéreo... ... no pares sigue sigue ¡¡¡
Our student Miguel, smile "on" and ready to fly ... class to class advances in the art of mastering the machine and the air environment ... ... do not stop go go ¡¡¡

Gente... Alberto Aguado // People... Alberto Aguado


Alberto haciendo una de las cosas que más le gusta... volar, sin duda un excelente compañero de vuelos...
Alberto doing one of the things he likes ... fly, without any doubt an excellent companion of flights ...

Gente... disfrutando un vuelo // People... enjoying a flight

FERNANDO, ROCIO, ALMUDENA Y JUAN:
La familia al completo disfrutando de una mañana aviadora en nuestro hogar aéreo... y como decimos a todos los que nos visitan y vuelan con nosotros: hasta pronto amigos ¡¡
The complete family enjoying a morning at our home air ... and as we say to all who visit and fly with us: see you soon friends ¡¡

miércoles, 5 de enero de 2011

Mydair en TV Guadalajara… ya lo podéis ver ¡¡ // Mydair in Guadalajara TV ... you can see

Estefanía, Beni y yo mismo durante la entrevista:

Hace un par de semanas os contaba que tuvimos la visita a nuestras instalaciones de Estefanía Nussio y Carlos, directora y cámara del célebre magazín Guadalajara al Día que se emite a diario en TV Guadalajara, durante su visita realizaron grabaciones de nuestras instalaciones, nos preguntaron algunas cosillas sobre Mydair y nuestra labor y por supuesto volamos con ellos para tener imágenes de lo que viven nuestros alumnos y todos aquellos que nos visitan...
Nos quedaba devolverles la visita y así aprovechar para terminar la entrevista con un directo en el estudio... uff uff, un poco de nervios que desaparecieron en cuanto Estefanía con su gran profesionalidad y amabilidad nos fue dando entrada a la entrevista,... muchas gracias “instructora” televisiva por saber conducir a éste par de novatos ¡¡¡
El programa lo podéis ver pinchando en el link siguiente, y ya en la página de TV Guadalajara sólo tenéis que pinchar en la pestaña de seleccionar programa y elegir "escuela de vuelo", el programa está dividido en dos partes correspondientes a cada uno de los monitores que os aparecen a la izquierda de la pantalla, hay unos 15 minutos iniciales que corresponden a la entrevista que se realiza al doctor Emilio García y luego comienza lo nuestro que continua en el segundo monitor, ser benevolentes con nosotros y tener en cuenta que fuera del avión somos patitos mareados y muy torpes:
http://www.tvguadalajaradigital.es/programas/gad/101229-gad/
A couple of weeks ago I told you we had a visit to Mydair of Estefania Nussio and Carlos, the director and camera Guadalajara Day magazine that is broadcast daily on TV Guadalajara, during his visit made recordings of our facilities, asked some Mydair and little things about our work and of course we flew with them to have images of what live our students and all those who visit us ...
To finish the interview with a live studio ... uff uff, a little nervous that disappeared thanks to the professionalism and kindness of Estefania thank you very much "iinstructor TV" to know show the way at this pair of rookies ¡¡¡
The program you can see it by clicking on the link below, and then in Guadalajara TV page you just have to click on the tab to select the program and choose "flight school, the program is divided into two parts corresponding to each instructors who will appear to the left of the screen, there are about 15 minutes corresponding to the initial interview is conducted by Dr. Emilio Garcia and then start ours that continues on the second monitor, I'm sorry but we are on the ground dizzy ducks:

lunes, 3 de enero de 2011

Ellas ... las AVIADORAS // Women AVIATORS

Marianela, pasión por volar:

En el trono de los cielos:

Aviadoras de la Escuadrilla de Volovelismo de la Fuerza Aérea Argentina:

Más aviadoras:

Thereza di Marzo primera aviadora "do brazil":

Ocuparían un blog infinito, eterno y sin fin, como sus vuelos...
Para que ellas hoy estén ahí, ayer otras lucharon, y por eso mañana serán muchas más y mejores... Marianela y sus compañeras son una pequeña muestra y podrían representar a todas las aviadoras del mundo, a las que fueron y a las que serán, ejemplo de constancia y tesón ante las adversidades, su amor por volar las hace superar todos los obstáculos que aparecen en su camino, es firme su determinación por cumplir su sueño... ser Aviadoras.
En mi opinión volar es acariciar, acariciar la pista al aterrizar, acariciar el viento al maniobrar en el aire, acariciar el mando al realizar un viraje cerrado, acariciar y acariciar... por eso las mujeres siempre podrán volar mejor que nosotros los hombres...
Y como muestra de una mujer luchando por un sueño tenemos a Jessica Cox, os dejo un link que me confirma lo que siempre he pensado de las mujeres en general y de las aviadoras en particular... es evidente que son fuertes, muy fuertes:
They occupy a blog infinite, eternal and endless, like its flights ...
For now they are there, others fought yesterday, so tomorrow they will be many more and better ... Marianela and her companions are a small sample and they could represent all the women aviators in the world, which were and which will, example of perseverance and determination in adversity, his love of fly overcomes all obstacles that appear in his way, his determination for fulfilling his dream is firm is adamant his determination to fulfill his dream ... be Women Aviators.
In my opinion, flying is to caress, to caress the runway on landing, to caress the wind when maneuvering in the air, caressing the command to make a sharp turn, caressing and caressing ... It is because that the women always be able to fly better than us men ...
Example of a woman fighting for a dream we have Jessica Cox, I leave a link that confirms what I've always thought of women in general and especially women aviators ... it is evident that they are strong, very strong:

Primeros lienzos del 2011 // First paintings of 2011


Los que volamos no conocemos la palabra envidia, al menos mientras volamos. Cuando nuestros ojos tienen el honor de contemplar una imagen como la de la foto... a quién o qué podemos envidiar.
Malnacidos seríamos si después de vivir vuelos de ensueño, vuelos que muchos mortales venderían su alma por rozarlos, al poner nuestro pie en tierra olvidasemos el privilegio con el que hemos sido obsequiados...
Gracias por haberme dado el don de volar.
Those who fly do not know the word envy, at least while we are flying. When our eyes have the honor of seeing an image like the picture ... who or what we can envy.
Bastards would be if after living dream flights, flights that most mortals would sell his soul for touching them, to put our foot on the ground should forget the privilege with which we have been given away ...
Thanks for giving me the gift of flight.

Un brindis por el 2011 // A celebration for 2011


Alzar vuestras copas, pensad vuestros deseos y por muy utópicos e imposibles que os parezcan... pedirlos.
Si deseamos nuestro sueño con todas nuestras fuerzas, hasta que nos duela... entonces se cumplirá ¡¡¡¡
To lift your glasses, to think your desires and for very utopian and impossible that seem to you...... to ask for them.
If we want our dream with all our strength, until it hurts ... then they will be fulfilled ¡¡¡